即將踏入農曆新年,呢個本來係普天同慶嘅傳統節日,但近排就有一位韓國教授對呢個節日嘅譯名就似乎唔係咁歡喜,甚至仲宣傳要發起行動添。到底佢諗住做啲乜?阿史就同大家講一講啦!
近排就有一位嚟自韓國首爾私立大學誠信女子大學教授徐坰德喺網上發起一個行動,就係指出因為有唔少海外粉絲向佢提出話,唔少英文譯法都將農曆新年譯做「Chinese New Year」,但佢就認為新年唔係中國獨有嘅節日,喺韓國、越南及菲律賓等亞洲國家都有,所以唔應該咁樣叫,應該改做「Lunar New Year」。
隨住呢位教授提出呢個講法之後,網絡上就只係得零星聲音同意佢,更多嘅人就作出咗一啲神回應,就好似有網友指出「農曆」其實係相對「公曆」而存在,如果呢位教授知道「農曆紀年法」係由中國人發明嘅話,估計可能連「Lunar New Year」呢個叫法都棄用,唔知史友們又點睇呢?
原圖嚟自網絡