有睇電影《雷神奇俠》都知鎚仔嘅英文係「Hammer」,唔知大家有無留意到香港都有條路同「Hammer」有關?其實彩虹嗰邊有條「Hammer Hill Road」,不過唔係叫「鎚仔道」,而係叫做「斧山道」。話說呢個街名大概喺1905年左右改嘅,政府繪製界限街以北地圖嘅時候,發現呢座山似一個鎚,於是就叫佢做「Hammer Hill」,但譯嗰位仁兄唔識分鎚仔同斧頭,錯譯成斧山。

第二次世界大戰之後,政府再次訂正地圖上英譯中嘅地名時,先至發覺錯譯咗做斧山,於是就喺英文名隔離加上「Fu Shan」呢個中文音譯名。之後斧山北面開發公共屋邨,如果叫「斧山村」嘅話,因為「斧」同「苦」同音唔太吉利,於是就改稱同「Fu Shan」一樣音嘅「富山邨」,攞個好意頭。

圖片為斧山道運動場,取自網絡。